成语故事:画蛇添足 Too Much Water Drowned the Miller

Lu Chang China Plus Published: 2017-07-24 14:45:02
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

成语故事:画蛇添足 Too Much Water Drowned the Miller

成语故事:画蛇添足 Too Much Water Drowned the Miller

画蛇添足

huà shé tiān zú

Too Much Water Drowned the Miller

Chinese people use 画蛇添足 to illustrate the truth that going too far is as bad as not going far enough. It's similar to the English saying: Too much water drowned the miller.

Literal meaning:To draw a snake and add feet to it

Explanation: Going too far is as bad as not going far enough; too much water drowned the miller

E.g

在这篇文章里加上这句话其实没有任何加分效果,反而成了画蛇添足.

zài zhè piān wén zhāng lǐ jiā shàng zhè jù huà qí shí méi yǒu rèn hé jiā fèn xiào guǒ ,fǎn ér chéng le huà shé tiān zú .

Too much water drowned the miller, adding this sentence to the article, actually don't give any extra credit to the whole performance. 

If you want to learn more about fun Chinese, you can find our program

Takeaway Chinese on NEWS Plus radio

5: 00-5:30

16:00-16:30

You can listen our program online:

https://chinaplus.cri.cn/nihao/takeaway-chinese/index.html

Related stories

Share this story on