公交车被“牛郎织女”打造成表白车厢 Say love on a bus!

Gao Huiying China Plus Published: 2018-08-17 16:30:48
Comment
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn

公交车被“牛郎织女”打造成表白车厢 Say love on a bus!

To celebrate Chinese Valentine's Day on Saturday, a bus driver(司机) and his wife in Qingdao decorated their bus(公交车), encouraged(鼓励) passengers(乘客) to share(分享) their love with the special person in their life. The day, known as Qixi Festival(七夕), celebrates the story of the cowherd(牛郎) and weaver girl(织女) from a traditional Chinese love story told to mark the occasion(时刻). Here we see the bus driver and his wife posing for a group photo on the bus on Thursday, August 16, 2018.

公交车被“牛郎织女”打造成表白车厢 Say love on a bus!

The couple dressed(打扮) as the cowherd and weaver girl is seen here giving roses(玫瑰) to passengers on Thursday, August 16, 2018. The bus was specially decorated for the occasion, with messages encouraging people share their love with the special person in their life.

公交车被“牛郎织女”打造成表白车厢 Say love on a bus!

词汇 Words:

[sī jī] 司机 driver
[gōngjiāo chē] 公交车 bus
[chéng kè] 乘客 passenger
[shí kè] 时刻 occasion
[méi guī] 玫瑰 rose
[gǔ lì] 鼓励 encourage
[fēn xiǎng] 分享 share
[dǎ bàn] 打扮 dress

重点词汇 Key word:

表白 explain; express

  • E.g. Nǐ yòng bùzháo biǎobái, shìshí hěn qīngchǔ le。
    你用不着表白,事实很清楚了。
    You don't have to explain, the facts are out.

  • Tā xūyào shíjiān lái shìyìng tā de biǎobái。
    她需要时间来适应他的表白。
    She needed time to adjust to his declaration. 

Related stories

Share this story on